- 9
-
-
- Los
Mandatos Imperiales
-
-
-
- El día de Año Nuevo del año 705, [la
Emperatriz] Tse-t’ien y [el Emperador] Chug-tsung convocaron al Maestro en
estos términos: “Hemos invitado a la corte a dos maestros, An y Hsiu,
donde proveemos ayuda regularmente estudiando Un Vehículo en el tiempo
sobrante. Esos dos maestros difieren, diciendo que, “Hay un Maestro Chan
llamado Hui-neng en el Sur, quien secretamente le ha dado al Gran Maestro
Hung-jen’s el manto y las enseñanzas, y le ha trasmitido el sello de la
mente búdica. Nosotros debemos invitarlo, y así de esa manera hacerle
preguntas a él.
-
- Entonces, un cortesano, Pi Chien fue enviado a
llevar la convocatoria imperial invitando al Maestro, diciéndole que fuera
compasivo y se apresurara a la ciudad capital.
-
- El Maestro formalmente declinó la invitación con
el pretexto de que estaba enfermo y deseaba pasar el resto de sus días en
el bosque.
-
- Pi Chien dijo, “Los beneméritos de la ciudad
capital todos han dicho que si queremos lograr el entendimiento del Camino
es necesario sentarse en meditación y cultivar la concentración; nunca
nadie ha logrado la liberación sino ha sido por la concentración
meditativa. ¿Qué nos puedes decir de la doctrina que tú explicas?”
-
- El Maestro dijo, “El Camino es realizado por la
mente – ¿cómo es qué se tiene que estar sentado? Un sutra dice, ‘Si
dices que el Buda está sentado o reclinado, estás viajando por un camino
falso. ¿Por qué? Porque ni él viene ni va a ningún lugar.’ La libertad
de nacer y morir es la meditación pura del Buda; el vacío de todas las
cosas es el asiento puro del Buda. Fundamentalmente no hay realización y
mucho menos estar sentado.”
-
- Pi Chien dijo, “Cuando regrese a la capital, sus
majestades seguramente me preguntarán. Por favor apiádate e indícame lo
esencial de la mente, de forma que yo pueda transmitirlo a sus majestades, y
a los estudiantes del Camino en la ciudad capital, como una lámpara
iluminando mil lámparas, de manera que toda la oscuridad sea iluminada, luz
tras luz sin final.”
-
- El Maestro dijo, “El Camino no tiene luz ni
oscuridad. La luz y la oscuridad significan cambios. Luz tras luz sin final
es todavía transitorio, porque se define en términos relativos. El Sutra
del Nombre Puro dice, “La Verdad no tiene comparación, porque no hay
relatividad en ella.”
-
- Pi Chien dijo, “La luz simboliza sabiduría, la
oscuridad simboliza aflicción. Si las personas que cultivan el Camino no
usan la sabiduría para ver a través de la aflicción, ¿cómo pueden
escapar del nacimiento y la muerte sin principio?”
-
- El Maestro dijo, “La aflicción misma es
iluminación: no hay dualidad, no hay diferencia. Si usas la sabiduría para
ver a través de la aflicción, esto es el entendimiento de los Dos Vehículos,
para capacidades como la cabra y el ciervo. Aquellos de sabiduría superior
y grandes facultades, no son como estos.”
-
- Pi Chien preguntó, “¿Cuál es el entendimiento
del Gran Vehículo?”
-
- El Maestro dijo, “La iluminación y la
ignorancia son observadas por las personas ordinarias como dos, mientras que
el sabio realiza que su naturaleza esencial no tiene dualidad. La naturaleza
esencial sin dualidad es la verdadera naturaleza. La verdadera naturaleza no
está disminuida en el hombre ordinario e ignorante, ni está aumentada en
el sabio y el santo; no es perturbada en la aflicción, y no está en
quietud en la meditación y la concentración. Ni termina ni permanece para
siempre; no viene ni va, y no está en el medio o en el interior o el
exterior. Sin nacer e imperecedera, con la naturaleza y las características
como tal, permanente e inmutable – esto
es llamado el Camino.”
-
- Pi Chien dijo, “¿Cuál es la diferencia de
opinión entre lo que has hablado y lo que hablan los forasteros?”
-
- El Maestro dijo, “Lo no nacido e imperecedero de
lo que hablan los forasteros usa la aniquilación para detener el
nacimiento, y usa el nacimiento para enseñar la aniquilación. La
aniquilación no está aniquilada todavía, y el nacimiento se dice que es
no nacido.
-
- “Lo no nacido y lo imperecedero de lo que hablo
es lo no nacido originalmente intrínseco y presenta ninguna aniquilación.
Por lo tanto es diferente a las doctrinas de los forasteros.
-
- “Si quieres conocer la esencia de la mente,
simplemente no pienses acerca del bien y del mal en ninguna forma. Entonces
espontáneamente lograrás acceso a la sustancia pura de la mente, calmada y
siempre tranquila, con funciones sutiles más allá de cualquier número.”
-
- Recibiendo esta instrucción, Pi Chien fue
despierto grandemente. Marchándose respetuosamente, regresó al palacio
imperial, donde reportó las palabras del Maestro.
-
- Ese año, en el tercer día del noveno mes, se
publicó un manuscrito imperial alentando al Maestro en los siguientes términos:
El Maestro ha declinado debido a su edad avanzada y su enfermedad. El
cultivar el Camino para nosotros es un campo de bendiciones para la nación.
El Maestro es como Vimalakirti, que usa el pretexto de la enfermedad en
Vaisali, para explicar el Gran Vehículo, comunicar la mente de los Budas y
discursar en la realidad no-dual.
-
- Pi Chien ha trasmitido la enseñanza del Maestro
sobre el conocimiento y la visión de los Budas: es nuestra fortuna, a través
de haber acumulado las buenas acciones de nuestros ancestros, y de haber
plantado las raíces de la bondad en el pasado, que hemos encontrado al
Maestro emergiendo en el mundo, e inmediatamente realizado el Vehículo
Supremo. Estamos agradecidos de recibir la benevolencia del Maestro, y le
agradeceremos eso infinitamente.”
-
- Al Maestro también se le presentó una fina
vestimenta y una escudilla de cristal, y al gobernador de la Provincia de
Shao se le ordenó que restaurara el monasterio. La antigua morada del
Maestro se le intituló El Templo de la Gratitud Nacional.
-
- Un día el Maestro llamó a sus discípulos
Fa-hai, Chih-ch’eng, Fa-ta, Shen-hui, Chih-t’ung, Chih-ch’e, Chih-tao,
Fa-ch’en, and Fa-ju; y él dijo, “Ustedes no son como las otras
personas. Después que me muera, cada uno de ustedes llegará a ser el
Maestro de una región. Ahora les diré como exponer la enseñanza sin
perder el origen básico.
-
- “Primero deben explicar las tres clasificaciones
de las cosas, usando activamente las treinta y seis oposiciones, en ambos
lados – apareciendo y desapareciendo, uniéndose y desapegándose. Al
explicarlo todo, no se aparten de la naturaleza intrínseca. Si las personas
les hacen preguntas, se ha dicho que todo tiene dos aspectos; todo el mundo
se apega a las cosas relativas. El venir y el ir es relativo; en la realidad
última todo desaparece, sin más ningún lugar a donde ir.
-
- “Las tres clasificaciones de las cosas son los
grupos, los elementos y los medios.
- Los grupos son los cinco grupos – la materia,
la sensación, la percepción,
el acondicionamiento, y la conciencia.
-
- Los medios son los doces medios de la
sensación: los seis campos externos de la forma, el sonido, el
olor, el sabor, el sentimiento y el fenómeno; más
los seis órganos internos de los ojos, oídos, nariz, lengua,
cuerpo, y mente.
-
- Los elementos son dieciocho elementos – los
seis campos de sensación, los seis órganos de sensación, y las
seis conciencias de sensación.
-
- “Nuestra naturaleza esencial puede contener
todas las cosas: esto es llamado la conciencia del depósito. Si concibes un
pensamiento, esta es la conciencia que activa.
Ella produce las seis conciencias que emergen a través de los seis
órganos y perciben los seis campos de la sensación; por lo tanto, los
dieciocho elementos, todos son activados desde nuestra naturaleza. Si tu
naturaleza esencial es pervertida, ella produce dieciocho desdobles
pervertidos; si tu naturaleza esencial es correcta, ella produce dieciocho
desdobles correctos. Si la usas malamente, esa es la función de los seres
ordinarios; si la usas bien, esa es la función de los budas. ¿De dónde
llega la función? Llega de nuestra naturaleza esencial.
-
- “En el mundo externo de los objetos relativos
hay cinco pares de opuestos: el cielo y la tierra, el sol y
la luna, la luz y la oscuridad, el yin y el yang, el
agua y el fuego. Estos son los cinco pares de opuestos.
-
- “En las características del fenómeno y el
lenguaje hay doce pares de opuestos:
-
- las palabras y las cosas,
- el ser y el no-ser,
- lo físico y lo no-físico,
- lo perceptible y lo imperceptible,
- lo contaminado y lo incontaminado,
- la materia y el vacío,
- el movimiento y la inmovilidad,
- la pureza y lo contaminado,
- lo ordinario y lo sagrado,
- el clérigo y el lego,
- lo viejo y lo joven,
- lo grande y lo pequeño.
-
- Estos son los doce pares de opuestos.
-
-
- “Nuestra naturaleza esencial produce funciones
en diecinueve pares de opuestos:
-
- la fortaleza y la debilidad,
- la perversión y la rectitud,
- la ignorancia y el
discernimiento,
- la estupidez y el conocimiento,
- el desorden y la estabilidad,
- la gentileza y el rencor,
- la moralidad y la inmoralidad,
- el honesto y el falsario,
- lo prejuiciado y lo justo,
- la aflicción y la iluminación,
- la permanencia y la impermanencia,
- la compasión y la malevolencia,
- la delicia y el disgusto,
- la generosidad y la mezquindad,
- el progreso y la regresión,
- la creación y la destrucción,
- el cuerpo real y el cuerpo físico,
- el cuerpo proyectado y el cuerpo de recompensa.
-
-
- Estos son los diecinueve pares de opuestos.
-
- El Maestro dijo, “Si conoces como aplicar estos
treinta y seis pares, este es el Camino, penetrar todas las enseñanzas de
las escrituras. Saliendo y entrando, uniéndote y despegándote, en ambos
lados, activamente en las funciones de la naturaleza inherente.
-
- “Cuando hables con las personas, exteriormente
desapégate a las apariencias mientras que estés en el medio de ellas;
interiormente desapégate del vacío mientras que estés en el medio de él.
Si te fijas totalmente en las apariencias, entonces estás incrementando tus
puntos de vista falsos; si totalmente te apegas al vacío, entonces
incrementas la ignorancia.
-
- “Algunas personas que se apegan al vacío
repudian las escrituras, simplemente diciendo que ellos no la necesitan.
Si ellos dicen que no necesitan escrituras, entonces tampoco deberían
hablar, porque el hablar tiene las características de la escritura. Ellos
también dicen simplemente que no se fundan las escrituras, pero esas
palabras, “no fundarse” también se escriben.
-
- “Deberían conocer que la auto-ilusión es una
cosa, mientras que la difamación de las escrituras es otra – no mancilles
las escrituras; los obstáculos causados por este error son incontables.
-
- “Las personas que se apegan a las apariencias
externas, las interpretan como si fueran verdades, y buscan la realidad en
ellas, y las personas que organizan los grandes establecimientos religiosos
y hablan acerca de los problemas del ser y no-ser, no podrán ver la
naturaleza esencial incluso en eones; ellos solamente cultivan la práctica
de acuerdo con las enseñanzas.
-
- “Pero no piensan en nada más, porque eso te
inhibe tu naturaleza iluminada.
-
- “Si escuchan las prédicas pero no las
practican, contrariamente ellos producen pensamientos incorrectos.
Simplemente practica con sinceridad lo que te da las escrituras sin
fijación en las apariencias.
-
- “Si entiendes, y hablas sobre esas bases, y
funcionas sobre esas bases, y actúas sobre esas bases, y trabajas de
acuerdo con ellas – entonces no perderás la causa original.
-
- “Si las personas te preguntan acerca de los
principios, si te preguntan acerca del ser, contéstales con el no-ser; si
te preguntan del no-ser, contéstales con el ser. Si te preguntan acerca de
lo ordinario, contéstales con lo sagrado; si te preguntan acerca de lo
sagrado, contéstales con lo ordinario: los dos caminos son relativos uno al
otro, produciendo el principio del camino medio. En referencia a la pregunta
y la respuesta, haz lo mismo con las otras preguntas y no perderás el
principio.
-
- “Si alguien te pregunta qué es oscuridad, respóndele
que la luz es la causa, la oscuridad es la condición: cuando la luz
desaparece, hay oscuridad. La oscuridad es dada a conocer [revelada] por la
luz, la luz es dada a conocer [revelada] por la oscuridad. Su ir y venir son
relativos, creando el significado del camino medio. Las otras preguntas son
todas como éstas.
-
- “Más tarde, cuando estés trasmitiendo la enseñanza,
comunícala de esta forma; no pierdas la esencia del origen.”
-
- En el séptimo mes del año 712, el Maestro envió
a algunos de sus discípulos al Templo Nacional de la Gratitud en la
Provincia de Hsin para que construyeran una estupa. Aunque él le instruyó
a ellos que apresuraran la construcción, en el verano del año próximo
todavía no había sido terminada.
-
- En el primer día del séptimo mes del año 713,
el Maestro unió a sus seguidores y dijo, “Quiero irme de este mundo el próximo
mes: si tienen algunas dudas, tendrán que preguntarme acerca de ellas lo más
pronto posible, de forma que pueda aclarárselas, poniéndole así final a
su confusión. Después que me vaya, no habrá nadie que les enseñe.”
-
- Fa-hai y los otros, al oír esto, lloraron; solo
Shen-hui estuvo psicológicamente inmóvil y no lloró.
-
- El Maestro dijo, “El joven Shen-hui ha logrado
mantener la ecuanimidad hacia el bien y el mal, inmóvil ante la falsedad o
el elogio, sin concebir la tristeza o la felicidad. El resto de ustedes no
han logrado esto – ¿qué camino han estado cultivando todos estos años
en las montañas? ¿Cuál es el problema de ustedes ahora, llorando tan
tristemente?
-
- “Si ustedes están preocupados, no sé donde me
dirijo, porque yo intuitivamente conozco donde voy. Si yo no hubiera sabido
donde iba, no les hubiera informado a ustedes de antemano. Su llanto es
porque ustedes no conocen donde voy. Si conocieran donde voy no estarían
llorando. La naturaleza de la realidad no tiene nacimiento ni muerte, ni
viene ni va.
-
- “Siéntense ahí, todos ustedes, y les recitaré
un himno llamado el Himno sobre las Acciones Verdaderas y Falsas y la
Quietud. Memoricen este himno, porque su intento o propósito es el mismo
que el mío. Practiquen sobre estas bases, y no perderán la esencia del
origen.”
-
- Los monjes se postraron ellos mismos y le pidieron
al Maestro que les dijera el himno. El himno fue como sigue:
-
- Todo no tiene realidad;
- Así que nosotros no vemos la realidad.
- Si “ves” la realidad,
- Eso no es una visión, ni una realidad en
absoluto.
-
- Si puedes encarnar la realidad,
- Despegado de la falsedad, la mente misma es la
realidad.
- Si tu propia mente no se despega de la falsedad,
- No hay realidad – ¿dónde está lo real?
-
- Los seres animados son movibles,
- Las cosas inanimadas son inmovibles:
- Si cultivas la práctica de no-movimiento,
- Es lo mismo que la inmovilidad inanimada.
-
- Si buscas la verdadera inmovilidad,
- Hay inmovilidad en la acción.
- El no moverse es inmovible –
- Sin sentir, no hay la semilla de la budeidad.
-
- Ser capaz de distinguir con exactitud las características
- Mientras se está inmóvil en la verdad última:
- Mientras veas de esa manera,
- Esa es la función de la realidad, como realmente
es.
-
- Yo le anuncio a todos los que estudian el Camino:
- Trabajen diligentemente – necesitan enfocar su
atención.
- No se apeguen al conocimiento desde el nacimiento
a la muerte
- En el contexto del Gran Vehículo.
-
- Si logras estar de acuerdo con impacto de estas
palabras,
- Entonces hablaré contigo acerca de la budeidad:
- Si no estás de acuerdo,
- Te saludo para hacerte feliz.
-
- La escuela básicamente no tiene argumentos:
- Si argumentas, pierdes el sentido del Camino.
- Apegándote a las doctrinas argumentativas
corruptas,
- Tu propia naturaleza esencial entra en el
nacimiento y la muerte.
-
- En ese momento los seguidores, habiendo oído el
himno, todos ellos reverenciaron; ellos entendieron lo que el Maestro quería
decir, y cada uno de ellos se concentraron en la práctica de acuerdo a la
enseñanza, no atreviéndose a disputar más.
-
- Entonces ellos realizaron que el Gran Maestro no
permanecería en el mundo por mucho tiempo. El anciano Fa-hai
respetuosamente preguntó, “Después que te hayas ido, ¿a quién se le
impartirá el manto y la enseñanza?”
-
- El Maestro dijo, “Las charlas que he dado en el
Monasterio del Gran Brahma, ya han sido extractadas para su circulación,
llamándolas el Sutra del Altar del Tesoro de la Enseñanza. Ustedes las
preservaran y las comunicarán. Para liberar a las personas, simplemente
sigan estas enseñanzas; esto es llamado ortodoxia.
-
- Yo ahora explico la enseñanza, y no imparto el
manto. Esto lo hago, ciertamente y sin ninguna duda, porque sus raíces de
fe son puras y fructíferas, capaces de una gran tarea. Así que, de acuerdo
al significado de un verso de nuestro ancestro espiritual en la transmisión,
Bodhidharma, el manto no se debe dar. El verso dice,
-
- “Originalmente llegué a esta tierra
- Para trasmitir la enseñanza y salvar a los seres
sintientes ilusos y engañados.
- Una flor se abrirá en cinco pétalos,
- Formando una fruta que madurará naturalmente.”
-
-
-
-
-
-
-