- Cada Página de Acharia es una
Enseñanza
-
-
El
Sutra del Diamante (Vajracchedika Prajna Paramita)
-
- Vajracchedika
Prajna Paramita
- Traducido
desde el inglés por Shi Chuan Fa
- Revisado
por la Rev. Yin Zhi Shakya, OHY (Hortensia De la Torre)
-
-
- (1) Esto es lo que he oído. Una mañana, cuando el Buda estaba cerca de
Shravasti, en el bosque de Jeta, en el estado de Anathapindika, Él y Su
congregación de mil doscientos cincuenta monjes fueron a la ciudad para
mendigar el desayuno; cuando regresaron y terminaron de comer guardaron las
túnicas y los cuencos y se lavaron los pies. Entonces el Buda tomó Su
asiento y los demás se sentaron ante él.
-
- (2) De entre la asamblea se levantó el Venerable Subhuti. Se desnudó el
hombro derecho, se arrodilló sobre su rodilla derecha, y juntando las
palmas de las manos se inclinó ante el Buda. "¡Señor! -dijo- ¡Tathagata!
¡Honorado-por-todo-el-mundo! ¡Qué maravilloso es que seamos protegidos e
instruidos por Su misericordia! Señor, cuando hombres y mujeres anuncian su
deseo de seguir el Camino del Bodhisattva, y nos preguntan cómo deberían
proceder, ¿qué deberíamos decirles?"
-
- (3) "¡Bien Subhuti! -contestó el Buda - cuando alguien dice, '¡Quiero
seguir el Camino del Bodhisattva porque quiero salvar a todos los seres; sin
importarme que sean criaturas que hayan sido formadas en un útero o
incubadas en un huevo; que sus ciclos vitales sean tan observables como el
de los gusanos, insectos o mariposas, o que aparezcan tan milagrosamente
como las setas o los dioses; que sean capaces de pensamientos profundos, o
de ningún tipo de pensamientos; hago el voto de conducir a cada uno de los
seres al Nirvana; y hasta que no estén todos allí seguros, no recogeré mi
recompensa y entraré en el Nirvana!' Entonces, Subbhuti, debes recordar
como uno-que-ha-tomado-los-votos, que incluso si tal incontable número de
seres fuera liberado, en realidad ningún ser habría sido liberado. Un
Bodhisattva no se aferra a la ilusión de una individualidad separada, una
entidad egótica o una identificación personal. En realidad no hay
"yo" que libere, ni "ellos" que sean liberados.
-
- (4) "Además, Subhuti, un Bodhisattva debe estar liberado de todo deseo,
ya sea de ver, oír, oler, tocar o gustar algo, o de conducir multitudes
hacia la iluminación. Un Bodhisattva no alberga ambición. Su amor es
infinito y no puede ser limitado por las ataduras personales o las
ambiciones. Cuando el amor es infinito sus méritos son incalculables.
- "Dime Subhuti, ¿puedes medir el cielo
oriental?"
- "No, Señor, no puedo."
- "¿Puedes medir el espacio que se
extiende hacia el sur, el oeste, el norte, o hacia arriba o abajo?"
- "No, Señor, no puedo."
-
- "Tampoco puedes medir los méritos de
un Bodhisattva que ama, trabaja y da sin deseo o ambición. Los Bodhisattvas
deberían prestar una atención particular a esta enseñanza."
-
- (5) "Subhuti, ¿qué piensas? ¿Es posible describir al Tathagata? ¿Puede
ser reconocido mediante características materiales?"
-
- "No, Señor, no es posible someter al
Tathagata a diferenciaciones o comparaciones."
-
- Entonces dijo el Señor, "Subhuti, en
el fraude del Sámsara todas las cosas son distintamente consideradas o
atribuidas, pero en la verdad del Nirvana ninguna diferenciación es
posible. No se puede describir al Tathagata.
-
- "Aquel que comprende que todas las
cualidades no son, de hecho, cualidades determinadas, percibe al
Tathagata."
-
- (6) Subhuti le preguntó al Buda, "Honorado-por-todo-el-mundo, ¿habrá
siempre hombres que comprendan esta enseñanza?"
-
- El Señor respondió, "Subhuti, ¡nunca
lo dudes! Siempre habrá Bodhisattvas virtuosos y sabios; y en los eones que
vienen, estos Bodhisattvas echarán sus raíces de mérito bajo muchos árboles
Bodhi. Recibirán esta enseñanza y responderán con fe serena, siempre habrá
Buddhas que los inspiren. El Tathagata los verá y reconocerá con Su ojo-Búdico,
ya que en estos Bodhisattvas no habrá obstrucciones, ni percepción de un
yo individual, ni percepción de un ser separado, ni percepción de un alma,
ni percepción de una persona. Y estos Bodhisattvas no considerarán las
cosas como si fueran contenedores de cualidades intrínsecas, ni como si
estuvieran desprovistas de cualidades intrínsecas. Tampoco discriminarán
entre bien y mal. La discriminación entre conducta virtuosa y no virtuosa
debe utilizarse al igual que una balsa. Una vez que lleva a
uno-que-cruza-la-corriente hasta la otra orilla se abandona.
-
- (7) "Dime Subhuti, ¿ha logrado el Tathagata la Iluminación Perfecta que
Trasciende las Comparaciones? De ser así, ¿hay algo sobre ella que el
Tathagata pueda enseñar?
-
- Subhuti respondió, "Tal como entiendo
la enseñanza, la Iluminación Perfecta que Trasciende las Comparaciones no
puede ser alcanzada ni atrapada, como tampoco puede ser enseñada. ¿Por qué?
Porque el Tathagata ha dicho que la Verdad no es una cosa que pueda ser
diferenciada o contenida, y por lo tanto, la Verdad no puede ser atrapada ni
expresada. La Verdad ni es ni no es.
-
- (8) Entonces el Señor preguntó, "Si alguien llenara tres mil galaxias
con los siete tesoros -oro, plata, lapislázuli, cristal, perlas rojas y
cornalina- y lo diera todo como regalos de caridad, ¿obtendría mucho mérito?"
-
- Subhuti respondió, "Señor, en efecto
adquirirá gran mérito, aunque en verdad, no tiene una existencia separada
a la que el mérito pueda acumularse."
-
- Entonces dijo el Buda, "Suponte que
alguien haya comprendido solamente cuatro líneas de nuestro Discurso, pero
a pesar de eso se ve movido a explicárselas a otro; entonces, Subhuti, su mérito
será mayor que el de aquel que practica la caridad. ¿Por qué? ¡Porque
este Discurso puede producir Buddhas! ¡Este Discurso revela la Iluminación
Perfecta que Transciende las Comparaciones!"
-
- (9) "Dime, Subhuti, ¿un discípulo que comienza a cruzar la Corriente se
dirá a sí mismo, 'soy merecedor de los honores y recompensas de
uno-que-entra-en-la-Corriente'?"
-
- "No, Señor. Un verdadero
uno-que-entra-en-la-Corriente no pensará en sí mismo como una entidad egótica
separada que pueda ser digna de algo. Solo se puede decir que verdaderamente
ha entrado en la Corriente aquel discípulo que no diferencia entre él
mismo y los demás, que no toma en consideración nombre, forma, sonido,
olor, gusto, tacto, o cualquier otra cualidad."
-
- "¿Un adepto que está sujeto a tan
solo un renacimiento más se dirá a sí mismo, 'soy merecedor de los
honores y recompensas de uno-que-solo-va-a-renacer-una-vez'?"
-
- "No, Señor.
'Uno-que-solo-va-a-renacer-una-vez' es tan solo un nombre. No hay dejar de
existir, tampoco comenzar a ser. Solo se puede llamar adepto a alguien que
haya comprendido esto."
-
- "¿Un Venerable que no volverá a
renacer como mortal se dirá a sí mismo, 'soy merecedor de los honores y
recompensas de uno-que-no-va-a-volver'?"
-
- "No, Honorado-por-todo-el-mundo.
'Uno-que-no-va-a-volver' es tan solo un nombre. No hay retorno ni no
retorno."
-
- "Dime Subhuti, ¿se dirá un Buda a sí
mismo, 'he alcanzado la Iluminación Perfecta'?"
-
- "No, Señor. No hay una Iluminación
Perfecta que alcanzar. Señor, si un Buda Perfectamente Iluminado se dijera,
'así soy yo', estaría admitiendo una identidad individual, un yo y una
personalidad independientes, y en tal caso no sería un Buda Perfectamente
Iluminado."
-
- "¡Oh, Honorado-por-todo-el-mundo! Ha
declarado que yo, Subhuti, sobresalgo entre Sus hombres santos en el
conocimiento de la bienaventuranza del samadhi, en estar perfectamente
contento en soledad, y en estar libre de pasiones. Pero no me digo, "así
soy yo", porque si alguna vez pensara en mí mismo de tal manera, no
sería verdad que he escapado de la ilusión del ego. Sé que en realidad no
existe Subhuti y que por lo tanto Subhuti no mora en ninguna parte, que ni
conoce ni ignora la bienaventuranza, que ni es libre ni es esclavo de las
pasiones."
-
- (10) Dijo el Buda, "Subhuti, ¿qué piensas? En el pasado, cuando el
Tathagata estuvo con Dipankara, el Complemente Iluminado, ¿aprendí alguna
doctrina de él?"
-
- "No, Señor. No existe una doctrina
que pueda ser aprendida."
-
- "Subhuti, date cuenta también de que
si un Bodhisattva dijera, "crearé un paraíso", estaría hablando
falsamente. ¿Y por qué? Porque un paraíso no puede ser creado ni no
creado.
-
- "Date cuenta entonces, Subhuti, que
todos los Bodhisattvas, grandes o menores, experimentarán la mente pura que
sigue a la extinción del ego. Una mente como esta no discrimina haciendo
juicios sobre sonido, sabor, tacto, olor, o cualquier otra cualidad. Un
Bodhisattva debería desarrollar una mente que no forme ataduras ni
aversiones hacia nada.
-
- "Suponte que un hombre estuviera
dotado de un cuerpo grande, tan grande como el de Sumeru, rey de las montañas.
¿Sería grande su cuerpo?"
-
- "Sí, Señor. Sería grande, pero
'cuerpo' es tan solo un nombre. En realidad, él ni existiría ni no existiría."
-
- (11) "Subhuti, si hubiese tantos ríos Ganges como granos de arena hay en
el lecho del Ganges, ¿serían muchos los granos de arena de todos
ellos?"
-
- "Sí, muchos,
Honorado-por-todo-el-mundo. ¡Sería imposible contar todos los ríos
Ganges, y mucho más sus granos de arena!"
-
- "Subhuti, te diré una gran verdad. Si
alguien llenara tres mil galaxias con los siete tesoros por cada grano de
arena de todos esos ríos Ganges, y las diera como caridad, ¿obtendría un
gran mérito?"
-
- "Realmente grande, Señor."
-
- Entonces el Buda declaró, "Subhuti,
si alguien estudia nuestro Discurso y comprende solamente cuatro líneas,
pero se las explica a otro, el mérito conquistado será mucho más
grande."
-
- (12) "Además, Subhuti, en cualquier lugar que sean pronunciadas estas
cuatro líneas, ese lugar debería ser venerado como un Santuario del Buda.
¡Y la veneración debería ser mayor cuanto mayor fuera el número de líneas
explicadas!
-
- "Alguien que comprenda y explique este
Discurso en su totalidad alcanza la más alta y más maravillosa de todas
las verdades. Y dondequiera que la explicación sea dada, allí, en ese
lugar, deberías conducirte como si estuvieras en presencia del Buda. En ese
lugar deberías hacer reverencia y ofrecer flores e incienso."
-
- (13) Entonces Subhuti preguntó, "Honorado-por-todo-el-mundo, ¿cómo se
debería llamar este Discurso?"
-
- El Buda respondió, "Este discurso
deberá ser conocido como El Vajracchedika Prajna Paramita - El Diamante
Cortador de Sabiduría Trascendental - porque la Enseñanza es fuerte y
afilada como un diamante que corta a través de los malos enjuiciamientos y
la ilusión."
-
- (14) En ese momento el impacto del Dharma provocó lágrimas en Subhuti.
Entonces, mientras se limpiaba la cara, dijo, "¡Señor, qué precioso
es que vos pronunciéis este profundo Discurso! Hace tiempo que se abrió mi
ojo de la sabiduría por primera vez; pero desde entonces hasta ahora nunca
había escuchado una explicación tan maravillosa sobre la naturaleza de la
Realidad Fundamental.
-
- "Señor, sé que en años venideros
habrá muchos hombres y mujeres que, aprendiendo de nuestro Discurso, lo
recibirán con fe y entendimiento. Serán liberados de la idea de una
identidad egótica, liberados de la idea de un alma personal, liberados de
la idea de un ser individual o una existencia separada. ¡Qué memorable
logró será esta libertad!"
-
- (16) "Subhuti, aunque en este mundo ha habido millones y millones de
Buddhas, y todos merecedores de gran mérito, el mérito más grande de
todos le corresponderá al hombre o mujer que, al final de nuestra Época Búdica,
en el último periodo de quinientos años, reciba este discurso, lo
considere, ponga su fe en él, y entonces se lo explique a otro, salvando así
nuestra Buena Doctrina del colapso final."
-
- (17) "Señor, ¿cómo deberíamos entonces instruir a aquellos que desean
tomar los votos de Bodhisattva?"
-
- "Decidles que si desean alcanzar la
Iluminación Perfecta que Trasciende las Comparaciones deben ser resueltos
en sus actitudes. Deben estar decididos a liberar a cada uno de los seres
vivos, aunque en realidad comprendan que no hay seres individuales o
separados.
-
- "Subhuti, para ser llamado
verdaderamente Bodhisattva, un Bodhisattva debe estar completamente
desprovisto de cualquier concepción de un sí mismo.
-
- (18) "Dime, Subhuti. ¿Posee el Tathagata el ojo humano?
-
- "Sí, Señor, lo tiene."
- "¿Posee el Tathagata el ojo
divino?"
- "Sí, Señor, lo tiene."
- "¿Posee el Tathagata el ojo
espiritual?"
- "Sí,
Honorado-por-todo-el-mundo."
- "¿Y posee el ojo de la sabiduría
trascendental?
- "Sí, Señor."
- "¿Y posee el Tathagata el ojo-Búdico
de la omnisciencia?"
- "Sí, Señor, lo tiene."
-
- "Subhuti, aunque hay incontables
Tierras Búdicas, e incontables seres de formaciones mentales muy diferentes
en esas Tierras Búdicas, el Tathagata los comprende a todos con su Mente
que Todo lo Abarca. Pero en cuanto a sus formaciones mentales, simplemente
se las llama "mentales". Tales formaciones mentes no tienen
existencia real. Subhuti, es imposible retener estados mentales pasados,
imposible mantener estados mentales presentes, e imposible aprehender
estados mentales futuros, ya que en ninguna de sus actividades tiene la
mente sustancia o existencia."
-
- (32) "Y por último, Subhuti, date cuenta de nuevo de que si un hombre da
todo lo que tiene - tesoro suficiente para llenar innumerables mundos - y
otro hombre o mujer despierta al pensamiento puro de la Iluminación y toma
solamente cuatro líneas de este Discurso, las recita, las considera, las
comprende, y entonces, para el beneficio de los demás, da a conocer estas líneas
y las explica, su mérito será el mayor de todos.
-
- "Ahora, ¿cuáles deberían ser las
formas de un Bodhisattva cuando explica estas líneas? Debería estar
desprendido de las cosas fraudulentas del Sámsara y debería morar en la
verdad eterna de la Realidad. Debería saber que el ego es un fantasma y que
tal engaño no tiene que seguir existiendo.
-
- "Y así debería mirar el mundo
temporal del ego:
-
-
- - "Como una estrella que cae, o Venus
eclipsada por el alba,
- Una burbuja en una corriente, un sueño,
- La llama de una vela que chisporrotea y se
va."
-
-
- Cuando el Buda hubo terminado, el Venerable
Subhuti y el resto de asamblea se llenó de gozo con Su enseñanza; y llevándola
sinceramente en el corazón, emprendieron sus caminos.
-
-
- * Una versión abreviada. Las secciones de la 19
a la 31 han sido omitidas debido a que repiten secciones previas. El capítulo
17 ha sido omitido por el traductor, Edward Conzen porque, según sus
palabras: "En el capítulo 17 el sutra se repite. La pregunta del capítulo
2 se formula de nuevo, y lo mismo sucede con la respuesta del capítulo 3.
17-a-d considera sucesivamente tres etapas de la vida del Bodhisattva, tal
como sucede en los capítulos del 3 al 5, y de nuevo en el 10. Con la
ausencia de una entidad real como idea principal, el capítulo 27 vuelve una
vez más sobre materia ya vista. 17a corresponde al 3; 17b al 10a; 17d al 7;
14g al final del 8; 17e al 10c; y 17g al 10b."
- Final
del Sutra del Diamante - Vajracchedika Prajna Paramita
- Traducido desde el inglés
por Shi Chuan Fa
- Revisado
por Yin Zhi Shakya, OHY - (Hortensia
De la Torre)
- Año
2003
-
-
-
-