- Cada Página de Acharia es una 
			Enseñanza
 
			
	
    -  
 
    
   
	
    
    - 
	DHAMMACAKKAPPAVATTANA-SUTTA*
 
    
   
  
    
    -  
 
    
  
  
  
    
    - DE
      LA RUEDA DE LA DOCTRINA
 
    
  
  
    
    - Namo
      Tassa Bhagavato Arahato Sammasambuddhassa
 
    
  
  
    
    -  
 
    
  
  
  -  
 
  - 1. Esto es lo que he oído.
    En una ocasión el Sublime estaba residiendo cerca de Benares, en Isipatana,
    en el Parque de los Ciervos. Allí el Sublime se dirigió al grupo de los 
    cinco monjes.
 
  -  
 
  - 2. Estos dos extremos,
    Oh monjes, no deberían ser seguidos por un renunciante. ¿Cuales son éstos
    dos? Complacencia en los placeres sensuales, esto es bajo, vulgar,
    ordinario, innoble y sin beneficio; y adicción a la mortificación, esto es
    doloroso, innoble y sin beneficio. No siguiendo estos dos extremos el
    Tathagata ha penetrado el camino medio que genera la visión, que genera el
    conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce
    a la iluminación y que conduce al Nibbana.
 
  -  
 
  - 3. ¿Cuál, Oh monjes,
    es el camino medio que el Tathagata ha penetrado que genera la visión, que
    genera el conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría,
    que conduce a la iluminación y que conduce al Nibbana? Simplemente este Óctuple
    Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto
    Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta
    Concentración. Éste, Oh monjes, es ese camino medio que el Tathagata ha
    penetrado que genera la visión, que genera el conocimiento, que conduce a
    la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la iluminación y que
    conduce al Nibbana.
 
  -  
 
  - 4. Ésta, Oh monjes, es
    la Noble Verdad del Sufrimiento. El nacimiento es sufrimiento, la vejez es
    sufrimiento, la enfermedad es sufrimiento, la muerte es sufrimiento,
    asociarse con lo indeseable es sufrimiento, separarse de lo deseable es
    sufrimiento, no obtener lo que se desea es sufrimiento. En breve, los cinco
    agregados de la adherencia son sufrimiento.
 
  -  
 
  - 5. Ésta, Oh monjes, es
    la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. Es el deseo que produce nuevos
    renacimientos, que acompañado con placer y pasión encuentra siempre nuevo
    deleite, ahora aquí, ahora allí. Es decir, el deseo por los placeres
    sensuales, el deseo por la existencia y el deseo por la no-existencia.
 
  -  
 
  - 6. Ésta, Oh monjes, es
    la Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento. Es la total extinción y
    cesación de ese mismo deseo, su abandono, su descarte, liberarse del mismo,
    su no-dependencia.
 
  -  
 
  - 7. Ésta, Oh monjes, es
    la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento.
    Simplemente este Óctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento,
    Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto
    Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración.
 
  -  
 
  - 8. Ésta es la Noble
    Verdad del Sufrimiento. Así, Oh monjes, con relación a cosas desconocidas
    por mi anteriormente, surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió
    la sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
 
  -  
 
  - 9. Esta Noble Verdad
    del Sufrimiento debe ser comprendida. Así, Oh monjes, con relación a cosas
    desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión, surgió el
    conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la
    luz.
 
  -  
 
  - 10. Esta Noble Verdad
    del Sufrimiento ha sido comprendida. Así, Oh monjes, con relación a cosas
    desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión, surgió el
    conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la
    luz.
 
  -  
 
  - 11. Ésta es la Noble
    Verdad del Origen del Sufrimiento. Así, Oh monjes, con relación a cosas
    desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión, surgió el
    conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la
    luz.
 
  -  
 
  - 12. Esta Noble Verdad
    del Origen del Sufrimiento debe ser erradicada. Así, Oh monjes, con relación
    a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión, surgió el
    conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la
    luz.
 
  -  
 
  - 13. Esta Noble Verdad
    del Origen del Sufrimiento ha sido erradicada. Así, Oh monjes, con relación
    a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión, surgió el
    conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la
    luz.
 
  -  
 
  - 14. Ésta es la Noble
    Verdad de la Cesación del Sufrimiento. Así, Oh monjes, con relación a
    cosas desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión, surgió el
    conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y surgió la
    luz.
 
  -  
 
  - 15. Esta Noble Verdad
    de la Cesación del Sufrimiento debe ser realizada. Así, Oh monjes, con
    relación a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión,
    surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y
    surgió la luz.
 
  -  
 
  - 16. Esta Noble Verdad
    de la Cesación del Sufrimiento ha sido realizada. Así, Oh monjes, con
    relación a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgió la visión,
    surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la penetración y
    surgió la luz.
 
  -  
 
  - 17. Ésta es la Noble
    Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento. Así, Oh
    monjes, con relación a cosas desconocidas por mi anteriormente, surgió la
    visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió la
    penetración y surgió la luz.
 
  -  
 
  - 18. Esta Noble Verdad
    del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento debe ser
    desarrollada. Así, Oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mi
    anteriormente, surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió la
    sabiduría, surgió la penetración y surgió la luz.
 
  -  
 
  - 19. Esta Noble Verdad
    del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento ha sido desarrollada.
    Así, Oh monjes, con relación a cosas desconocidas por mi anteriormente,
    surgió la visión, surgió el conocimiento, surgió la sabiduría, surgió
    la penetración y surgió la luz.
 
  -  
 
  - 20. Mientras, Oh
    monjes, el conocimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles
    Verdades de acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos no
    fue totalmente puro en mí, no admití al mundo con sus divinidades, Maras
    y Brahmas, a la humanidad con sus ascéticos, brahmanes y hombres,
    que había realizado correctamente por mí mismo la incomparable iluminación.
 
  -  
 
  - 21. Cuando, Oh monjes,
    el conocimiento y la visión con respecto a estas Cuatro Nobles Verdades de
    acuerdo con la realidad bajo sus tres modos y doce aspectos fue totalmente
    puro en mí, entonces admití al mundo con sus divinidades, Maras y Brahmas,
    a la humanidad con sus ascéticos, brahmanes y hombres, que había alcanzado
    correctamente por mí mismo la incomparable iluminación. Y surgió en mí
    el conocimiento y la visión: 'Irreversible es la liberación de mi mente.
    Éste es mi último nacimiento. No hay nueva existencia.'
 
  -  
 
  - 22. Esto dijo el
    Sublime. Los cinco monjes se regocijaron de las palabras del Sublime.
 
  -  
 
  - 23. Durante la exposición
    del discurso surgió en el Venerable Kondañña la pura e inmaculada visión:
    'Todo aquello que está sujeto a un surgir está sujeto a un cesar.'
 
  -  
 
  - 24. Cuando el Sublime
    expuso este discurso, las divinidades terrestres exclamaron: 'Esta excelente
    Dhammacakka ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de
    Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos, y no puede ser detenida
    por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara, Brahma, o
    ningún ser en el universo.'
 
  -  
 
  - 25.  Habiendo escuchado
    esto de las divinidades terrestres, la divinidades de Catumaharajika
    exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento
    por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos,
    y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara,
    Brahma, o ningún ser en el universo.'
 
  -  
 
  - 26.  Habiendo escuchado
    esto de las divinidades de Catumaharajika, las divinidades de Tavatimsa
    exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento
    por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos,
    y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara,
    Brahma, o ningún ser en el universo.'
 
  -  
 
  - 27.  Habiendo escuchado
    esto de las divinidades de Tavatimsa, las divinidades de Yama
    exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento
    por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos,
    y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara,
    Brahma, o ningún ser en el universo.'
 
  -  
 
  - 28. Habiendo escuchado
    esto de las divinidades de Yama, las divinidades de Tusita
    exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento
    por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos,
    y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara,
    Brahma, o ningún ser en el universo.'
 
  -  
 
  - 29. Habiendo escuchado
    esto de las divinidades de Tusita, las divinidades de Nimmanarati
    exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en movimiento
    por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de los Ciervos,
    y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán, divinidad, Mara,
    Brahma, o ningún ser en el universo.'
 
  -  
 
  - 30.  Habiendo escuchado
    esto de las divinidades de Nimmanarati, las divinidades de Paranimmitavasavatti
    exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka ha sido puesta en
    movimiento por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana, en el Parque de
    los Ciervos, y no puede ser detenida por ningún ascético, brahmán,
    divinidad, Mara, Brahma, o ningún ser en el universo.'
 
  -  
 
  - 31. Habiendo escuchado
    esto de las divinidades de Paranimmitavasavatti, las divinidades del
    mundo de los Brahmas exclamaron: 'Esta excelente Dhammacakka
    ha sido puesta en movimiento por el Sublime cerca de Benares, en Isipatana,
    en el Parque de los Ciervos, y no puede ser detenida por ningún ascético,
    brahmán, divinidad, Mara, Brahma, o ningún ser en el
    universo.'
 
  -  
 
  - 32. Y en ese segundo,
    en ese momento, en ese instante, esa exclamación se extendió hasta el
    mundo de los Brahmas. Y los diez mil universos se estremecieron, se
    sacudieron y temblaron violentamente. Una espléndida e ilimitada
    luminosidad, sobrepasando la refulgencia de las divinidades, se manifestó
    en el mundo.
 
  -  
 
  - 33. Después el Sublime
    pronunció esta expresión de alegría: 'Amigos, Kondañña realmente ha
    comprendido. Amigos, Kondañña realmente ha comprendido.' Y el Venerable
    Kondañña fue llamado Aññasi-Kondañña.
 
  -  
 
  - 34. Y el Venerable Aññasi-Kondañña,
    habiendo penetrado, alcanzado, comprendido las Nobles Verdades, habiéndose
    sumergido en ellas, habiendo abandonado la duda y la incertidumbre, habiendo
    alcanzado perfecta convicción y no dependiendo de nadie en la religión de
    Maestro, se dirigió al Sublime: 'Venerable Señor, deseo recibir la
    ordenación en la presencia del Sublime, deseo recibir la alta ordenación.'
    'Venga monje,' dijo el Sublime. 'Bien expuesta está la Doctrina. Practique
    la vida noble para completamente poner fin al sufrimiento.' Y ésa
    simplemente fue la ordenación del Venerable.
 
  -  
 
  
    
    - *
      * * * *
 
    
  
  
    
    -  
 
    
  
*Texto traducido del pali por Bhikkhu Nandisena. Edición del
    Sexto Concilio Budista. Referencias canónicas: Vinayapitaka
    Mahavagga 14-18; Samyutta-Nikaya Tatiyabhaga 368-373; Patisambhidamagga
    330-335. Este material puede ser reproducido para uso personal, puede ser
    distribuido sólo en forma gratuita. ©CMBT 1999. Última revisión domingo,
    08 de octubre de 2000.  Fondo Dhamma
Dana. Este documento requiere la fuente
    Times Pali.
  
  
  
Índice
              
A la Página Principal