-
-
- 6
-
-
- El Arrepentimiento
-
-
- En ese
tiempo, mirando la burguesía y el campesinado de las regiones de Kuang, de
Shao y de los cuatro distritos que se habían unido en la montaña para
escuchar las enseñanzas, el Gran Maestro se sentó en la gran silla y le
dijo al grupo,
-
- Bienvenidos,
queridos amigos. Esto debe haber venido desde la naturaleza esencial de cada
uno. Todo el tiempo, momento a momento, purifica tu propia mente. Cultívate
a ti mismo, trabaja por ti mismo, mira tu propio cuerpo real, mira el buda
en tu propia mente, libérate a ti mismo, regúlate a ti mismo – sólo
entonces alcanzarás la realización.
-
- Ustedes no
han venido aquí sin ninguna razón. Dado que han venido desde muy lejos a
reunirse acá en unidad, todos ustedes son afines para estar juntos. Ahora
dejemos que cada uno de ustedes se arrodille: primero les trasmitiré los
perfumes de las cinco partes del cuerpo de la realidad en su propia
naturaleza esencial; entonces les comunicaré el arrepentimiento informe
[que no tiene forma].
-
- La
multitud se arrodilló, y el Maestro dijo,
-
- El primero
es el perfume de la moralidad; cuando no hay error en la mente de uno, ni
perversión, ni envidia o celos, ni egoísmo u odio, ni robo o injuria, esto
se llama el perfume de la moralidad.
-
- El segundo
es el perfume de la estabilidad; mirando las características buenas y malas
de los objetos sin perturbarse en la mente de uno, eso es llamado el perfume
de la estabilidad.
-
- El tercero
es el perfume de la sabiduría. Cuando la propia mente de uno no tiene
obstrucción, y siempre observa su propia naturaleza con discernimiento, uno
no hace nada malo. Incluso cuando uno hace el bien, la mente no se adhiere a
eso. Respetando a los mayores mientras se considera a los jóvenes, uno es
comprensivo y compasivo con el huérfano y el empobrecido. Eso es llamado el
perfume de la sabiduría.
-
- El cuarto es
el perfume de la liberación. Cuando la propia mente de uno no-fija su
atención en los objetos, no piensa en el bien y no piensa en mal, está
libre y despejada, eso es llamado el perfume de la liberación.
-
- El quinto es
el perfume del conocimiento y la visión liberada. Una vez que la propia
mente de uno no ha fijado su atención en nada, bueno o malo, ella no hará
para hundirse en la vacuidad y mantendrá su quietud; uno debe estudiar
extensa y ampliamente y aprender mucho, reconocer su propia mente original y
dominar los principios de los budas - la iluminación armoniosa para tratar
con las personas, la liberación de la personalidad egoísta y el derecho
inalienable para lograr la verdadera naturaleza de la iluminación. Esto es
llamado el perfume de la visión y el conocimiento liberado.
-
- Queridos
amigos, estos perfumes son los efectos internos dentro de cada individuo –
no los busquen externamente. Ahora les trasmitiré el arrepentimiento
informe [que no tiene forma], para aniquilar los pecados del pasado,
presente y futuro, capacitándolos para obtener la pureza de pensamiento,
palabra y acción.
-
- Queridos
amigos, hagamos que cada uno de ustedes repita después de mí, en
unisonancia.
-
- “Desde el
momento que precede al pensamiento, al momento presente del pensamiento, y
al momento que le sigue al pensamiento, del momento de pensamiento al
momento de pensamiento no seré afectado por locura o ilusión; me
arrepiento de todas las previas locuras e ilusiones, y otras faltas debidas
a ellas, e imploro que desaparezcan todas en el momento y nunca ocurran otra
vez.
-
- “Desde el
momento que precede al pensamiento, al momento presente del pensamiento, y
al momento que le sigue al pensamiento, del momento de pensamiento al
momento de pensamiento no seré afectado por ningún concepto ni ningún
engaño o falacia. Me arrepiento de todas las previas acciones erróneas
asociadas con los conceptos malignos y los engaños, e imploro que
desaparezcan todos al momento y nunca ocurran otra vez.
- “Desde el
momento que precede al pensamiento, al momento presente del pensamiento, y
al momento que le sigue al pensamiento, del momento de pensamiento al
momento de pensamiento no seré afectado con los celos y la envidia. Me
arrepiento de todas las previas acciones erróneas asociadas con los celos y
la envidia maligna, e imploro que desaparezcan todos al momento y nunca
ocurran otra vez.”
-
- Queridos
amigos, el resultado inevitable constituye el arrepentimiento informe [que
no tiene forma]. ¿Por qué se llama arrepentimiento? Arrepentimiento
significa arrepentirse de los errores pasados, las acciones malas previas,
las faltas, como la estupidez, la ilusión, los conceptos malignos y engaños,
los celos y la envidia, arrepentirse de todos ellos de forma que nunca,
vuelvan a ocurrir. Eso es ser penitente. Arrepentirse más adelante
significa deplorar, lamentarse, tener remordimiento de los errores últimos,
y de ahora en adelante estar conscientes de la conducta errónea y las
faltas como la estupidez y el ofuscamiento, el engreimiento y el engaño,
los celos y la envidia y detenerlos para siempre, no expresándolos y mucho
más. Esto es llamado arrepentimiento.
-
- Las personas
ordinarias que son ignorantes y están confusas solamente saben arrepentirse
de sus errores pasados y no saben arrepentirse de las faltas futuras. Por no
arrepentirse de sus faltas futuras, sus errores pasados no desaparecen y más
tarde las faltas también surgen, ¿cómo puede ser esto llamado
arrepentimiento?
-
- Queridos
amigos, cuando ya se hayan arrepentido, les pronunciaré a ustedes los
cuatro votos universales. Cada uno de ustedes debe cuidadosamente escuchar
con exactitud y precisión.
-
-
- “Los seres
en mi propia mente son infinitos; prometo solemnemente liberarlos.
- “Las
aflicciones en mi propia mente son infinitas; prometo solemnemente
terminarlas.
- “Las enseñanzas
en mi propia naturaleza son inagotables; prometo solemnemente estudiarlas.
- “La
Budeidad en mi propia naturaleza es suprema; prometo solemnemente
alcanzarla.
-
-
- Queridos
amigos, ¿no dice todo el mundo, “Los seres son infinitos; prometo
solemnemente liberarlos”? Hablando de esta manera no significa que yo voy
hacer la liberación. Queridos amigos, los seres en la mente son ilusión,
engaño, inmoralidad, celos, malicia – estados de mente como estos son
todos los seres. Cada uno de ustedes debe liberarse a sí mismo a través de
su propia naturaleza esencial;
a eso se le llama la verdadera liberación.
-
- ¿Qué
significa el liberarte a ti mismo a través de tu propia naturaleza
esencial? Significa que los seres que se encuentran en los puntos de vista
falsos, las aflicciones, y la ignorancia son liberados a través de un
discernimiento preciso y exacto. Una vez que ya tengas el discernimiento
preciso, obtendrás la sabiduría de prajna para abrir el camino de los
seres en su locura e ilusión, de manera que cada uno se libere por sí
mismo. Cuando la falsedad ocurre, la sabiduría libera; cuando la ilusión
ocurre, la iluminación libera. Cuando la tontería y el desatino ocurren,
la sabiduría libera; cuando la maldad ocurre, la bondad libera. La liberación
como esta es llamada la verdadera liberación.
-
- Qué hay más,
“Las aflicciones son infinitas; prometo solemnemente terminarlas”
significa usar la sabiduría de prajna en tu propia naturaleza esencial para
desprenderte de las ideas falsas. Y “Las enseñanzas son inagotables;
prometo solemnemente estudiarlas” requiere que veas tu propia naturaleza
esencial y siempre actúes basado en el principio correcto; esto es llamado
el verdadero aprendizaje.
-
- En cuanto a
“Yo prometo solemnemente alcanzar la suprema budeidad,” cuando eres
capaz de bajar tu mente, de hacerla humilde y practicar íntegramente en
todo momento, siempre produces el prajna, más allá de la ilusión y el
despertar; apartando a ambos, la realidad y la falsedad, ves a la naturaleza
búdica. Entonces alcanzas la budeidad en una palabra. El principio del
poder del voto o promesa solemne es el siempre pensar en las aplicaciones prácticas.
-
- Queridos
amigos, habiendo hecho los cuatro votos universales, ahora les trasmitiré
los preceptos de los tres refugios informes [que no tienen forma].
-
- Queridos
amigos, nosotros nos refugiamos en el más honorable de los seres de dos
piernas, el iluminado. Nos refugiamos en el honorable desarraigado
correctamente del deseo. Nos refugiamos en el puro honorable en el medio de
la multitud. Desde hoy en adelante llamamos a nuestro maestro el despertar,
no dependiendo más en cultos demoníacos, siempre testificando nosotros
mismos a través de los Tres Tesoros de nuestra propia naturaleza esencial.
-
- Queridos
amigos, los apremio a que tomen refugio en los Tres Tesoros en su propia
naturaleza esencial. El “Buda” es la consciencia alerta, el “Dharma”
es la verdad, la “Sangha” es la pureza.
-
- Cuando tu
propia mente se refugia en la consciencia alerta, el error y la confusión
no ocurre. Aquel que tiene
pocos deseos, está contento, y es capaz de mantenerse apartado del
materialismo y la sensualidad, y es llamado el más honorable de los seres
de dos piernas.
-
- Cuando tu
propia mente se refugia en la verdad, no tienes falsos puntos de vista de un
momento de pensamiento al otro momento de pensamiento. Y porque tu no tienes
falsos puntos de vista, no tienes orgullo personal propio, ni deseos, o
apegos. Éste es llamado el honorable despegado del deseo.
-
- Cuando tu
propia mente se refugia en la pureza, tu propia naturaleza esencial no es
afectada por los afanes o dificultades ni por los objetos de deseos
mundanos. Este es llamado el honorable en el medio de la multitud.
-
- Éste toma
refugio en él mismo. Las personas ordinarias que no entienden esto toman
estos Tres Preceptos de Refugio desde la mañana a la noche. Si dices que te
refugias en el Buda, ¿dónde está Buda? Si no ves a Buda, ¿dónde puedes
tomar refugio? Estas palabras entonces serían falsedades.
-
- Queridas
personas, dejemos que cada uno de ustedes se examine a sí mismo. No usen su
mente erróneamente. Las escrituras claramente dicen que tomen refugio en el
buda de uno mismo, no que tomen refugio en otro buda. Si no acudes a tu
propio buda inherente, no tienes nada en que confiar o apoyarte.
-
- Ahora que
están realizados en sí mismos, cada uno de ustedes debe tomar refugio en
los Tres Tesoros, en su propia mente. En su interior amansen la naturaleza
de la mente, en su exterior respeten a las otras personas: esto es llamado
refugio propio.
-
- Queridos
amigos, una vez que hayan tomado refugio en los Tres Tesoros en ustedes
mismos, dejemos que cada uno de ustedes enfoque su mente, y les explicaré
el buda de nuestra propia naturaleza como las tres encarnaciones de la única
sustancia, para capacitarlos a ver las tres encarnaciones y claramente
realizar su propia naturaleza esencial por ustedes mismos.
-
- Repitan cada
uno después de mí diciendo:
-
-
- “Me
refugio en el Buda como
el cuerpo puro de la realidad en mi propio cuerpo físico.
- “Me
refugio en el Buda como
el cuerpo realizado de recompensa en mi propio cuerpo físico.
- “Me
refugio en el Buda como
los miles de cientos de cientos de millones de cuerpos proyectados en mi
propio cuerpo físico.
-
- Queridos
amigos, el cuerpo físico es una casa; no puede ser llamado un complejo turístico
o un refugio. El susodicho Buda en las tres encarnaciones o expresiones está
en la propia naturaleza esencial de todos; cada uno en el mundo lo tiene,
pero por la confusión en sus propias mentes ellos no ven su naturaleza
interna, y por lo tanto ellos buscan el Tathagata de tres cuerpos
externamente, sin mirar que ellos tienen al buda en tres cuerpos dentro de
los suyos propios.
-
- Ustedes han
oído una explicación que los capacitará a ver, en su propio cuerpo, que
en su propia naturaleza esencial está un buda con tres encarnaciones. Este
buda con tres cuerpos viene de la propia naturaleza esencial de ustedes, y
no es alcanzado del exterior.
-
- ¿Qué es el
Buda como el cuerpo puro de la realidad? La naturaleza esencial de los seres
humanos es originalmente pura. Todas las cosas llegan de la naturaleza
esencial; cuando piensas acerca de todas las cosas malas, eso produce
conductas malas; cuando piensas acerca de todas las cosas buenas, eso
produce conductas buenas. Por lo tanto todas las cosas están en tu propia
naturaleza esencial. Es como el cielo, que está siempre claro, y el sol,
que está siempre brillando: cuando ellos están cubiertos por las nubes
pasajeras, hay luz arriba pero oscuridad abajo. De repente el viento se
lleva las nubes, de forma que hay luz en ambas partes, arriba y abajo;
entonces las miríadas de formas son visibles.
-
- La
naturaleza de las personas mundanas está siempre a la deriva, como las
nubes en el cielo. Queridos amigos, la sabiduría es como el sol, el
discernimiento es como la luna: el conocimiento y el discernimiento son
siempre luz, pero cuando uno fija su atención en objetos exteriores, haces
que tu propia naturaleza esencial se cubra con las nubes pasajeras de los
pensamientos errantes, de forma que no puede tener y claridad. Si te
encuentras un benefactor espiritual y escuchas las enseñanzas
verdaderamente autenticas, te desprendes de la confusión y de esa forma el
interior y el exterior están completamente claros, y las miríadas o
multitudes de cosas aparecen en tu naturaleza esencial. Así es como es con
las personas que ven la naturaleza esencial. Esto se llama el buda como el
cuerpo puro de la realidad.
-
- Queridos
amigos, tu propia mente tomando refugio en tu propia naturaleza esencial está
tomando refugio en el verdadero Buda. Refugiarse
en uno mismo significa desprenderse de los estados malos de la mente en tu
propia naturaleza – los celos, la lisonja, el egoísmo, el carácter engañoso,
la indiferencia por los otros, la irrespetuosidad por otros, los puntos de
vista falsos, la vanidad y el engreimiento, y cualquier otra conducta mala
que pueda tomar lugar en cualquier momento. Esto el dominio del ver la
naturaleza esencial, sin ninguna obstrucción más. Esto es refugiarse en
uno mismo.
-
- ¿Cuál es
el cuerpo realizado de recompensa? Al igual que una lámpara puede obliterar
la oscuridad de miles de años, un discernimiento puede aniquilar diez mil años
de ignorancia. No piensen acerca de lo que ha pasado, y no sigan pensando
acerca de lo que ha de venir. Perfectamente claros, de momento a momento,
miren la naturaleza original en ustedes mismos. Aunque el bien y el mal
difieren, la naturaleza original no es dual. La no-dual naturaleza es
llamada la verdadera naturaleza. Cuando tu propia naturaleza produce un solo
pensamiento de bondad, ella puede lograr el final de incontables males,
hasta llegar al final de la iluminación insuperable. El mirarte a ti mismo
en cada momento de pensamiento, sin perder la atención básica, se le llama
el cuerpo de la recompensa.
-
- ¿Cuál es
el cuerpo de miles de miles de cientos y cientos de millones de
proyecciones? Si no piensas en multitudes de cosas, tu naturaleza es básicamente
como el espacio. A un solo momento de pensamiento se le llama una proyección.
Si piensas en cosas malas produces el infierno. Si piensas en cosas buenas,
produces el cielo. La agresividad y la crueldad producen dragones y
serpientes; la compasión produce bodhisattvas. La sabiduría produce
niveles superiores, la locura y el desatino producen niveles inferiores. Las
proyecciones de nuestra naturaleza son muchas; las personas confusas son
incapaces de estar alertas a ellas, y por lo tanto crean pensamiento malo
tras pensamiento malo, constantemente dirigiéndose en formas malas. Si
ellos transformaran uno solo de sus pensamientos al bien, la sabiduría
inmediatamente nacería; a esto se le llama el Buda como el cuerpo de la
proyección de nuestra naturaleza.
-
- Queridos
amigos, el cuerpo de la realidad está originalmente allí. El mirar espontáneamente
tu propia naturaleza en cada momento de pensamiento es el buda como el
cuerpo de la recompensa. Pensar desde el cuerpo de la recompensa es el
cuerpo de la proyección.
-
- La realización
propia y el cultivo propio de las virtudes de la propia naturaleza de uno es
el verdadero refugio. La piel y la carne son el cuerpo material; el cuerpo
material es la casa, y no puede ser llamado un lugar de veraneo o un
refugio. Simplemente realiza los tres cuerpos en tu propia naturaleza, y
conocerás al Buda en tu propia naturaleza.
-
- Yo tengo un
himno o verso informe: si puedes memorizarlo, el impacto de las palabras
puede causar que tus eones acumulados de confusión y errores se disuelvan
en un instante.
-
- Las personas
confundidas cultivan bendiciones, no el Camino;
- Ellas
simplemente dicen que las bendiciones son en sí mismas el Camino.
- Las
bendiciones de caridad y de limosna pueden ser ilimitadas,
- Mientras en
la mente los tres venenos son creados sin molestias.
- Si tratas de
cultivar bendiciones para aniquilar pecados,
- Aunque ganes
las bendiciones en la vida que viene, el pecado todavía está ahí.
- Simplemente
despréndete de las condiciones del pecado en tu mente –
- Esto es
llamado el verdadero arrepentimiento en tu propia naturaleza.
- Repentinamente
realizando el verdadero arrepentimiento del Gran Vehículo,
- Desprendiéndote
de la falsedad, actuando en la verdad, eres entonces, impecable.
- Cuando
estudies el Camino, siempre observa tu propia naturaleza,
- Y serás de
la clase de todos los budas.
- Mis
ancestros espirituales solamente transmitieron esta enseñanza de la
inmediatez,
- Deseando que
todos fueran uno en ver la naturaleza.
- Si quieres
buscar el cuerpo de la realidad en el futuro,
- Desarráigate
de las apariencias de las cosas, y limpia la mente.
- Lucha para
ver por ti mismo; no pierdas el tiempo –
- Cuando el
momento siguiente se intercepta e interrumpe, una vida completa se termina.
- Si entiendes
el Gran Vehículo, verás la naturaleza esencial:
- Reverentemente
y respetuosamente, busca con todo tu corazón.
-
-
- El
Maestro dijo,
-
- Queridos
amigos, cada uno debe memorizar esto, cultiva tu conducta de acuerdo con
esto, y mira la naturaleza esencial bajo el impacto de estas palabras.
Entonces, incluso si están a millas de distancia de mí, es como si
estuvieran siempre conmigo. Si no se despiertan a estas palabras, entonces
están a miles de millas de distancia incluso cuando estamos frente a frente
y cara a cara - ¿por qué molestarse en llegar tan lejos?
-
- Cuídense;
vayan en paz.
-
- Cada uno
en la multitud escuchó la enseñanza y se abrieron al entendimiento.
Felizmente ellos la pusieron en práctica.
-
-
-
- Final
del Capítulo VI - El Arrepentimiento
- Traducido por Hortensia De la
Torre
- 24 de junio del 2001
-
-