- Inconsciencia es pecado
- IV
- Satipatthâna Sutta,
Majjhima Nikâya, Sutta nº 10
-
-
-
-
- Así
lo he oído. En una ocasión vivía el Buda entre los kurus, en
Kammasadamma, una ciudad de mercado de los kurus. Allí el Bienaventurado se
dirigió así a los monjes: «Monjes», y ellos le contestaron: «Venerable
Señor». Y el Bienaventurado habló como sigue:
-
- Monjes, el único camino
para la purificación de los seres, para la superación de la pena y las
lamentaciones, para la destrucción del dolor y de la aflicción, para
alcanzar el recto sendero, para la realización del Nibbana, es éste: Los
Cuatro Fundamentos de la Atención. ¿Cuáles son esos cuatro?
-
- He aquí que (en esta enseñanza)
un monje vive practicando la contemplación del cuerpo en el cuerpo,
fervoroso, comprendiendo claramente y atento, superando la codicia y la
aflicción inherentes al mundo;
vive practicando la contemplación de las sensaciones en las sensaciones,
fervoroso, comprendiendo claramente y atento, superando la codicia y la
aflicción inherentes al mundo; vive contemplando la conciencia en la
conciencia, fervoroso, comprendiendo claramente y atento, superando la
codicia y la aflicción inherentes al mundo; vive contemplando los objetos
mentales en los objetos mentales', fervoroso, comprendiendo claramente y
atento, superando la codicia y la aflicción inherentes al mundo.
-
- LA CONTEMPLACION DEL
CUERPO
-
- 1 Atención 'a la
respiración'
-
- Y ¿cómo vive un monje
contemplando el cuerpo en el cuerpo? Monjes, he aquí que un monje va al
bosque, al pie de un árbol o a un lugar solitario, se sienta con las
piernas cruzadas, mantiene su cuerpo erguido y su Atención. alerta.
-
- Atento aspira y atento
espira. Al hacer una aspiración larga, sabe: «hago una aspiración larga».
Al hacer una espiración larga, sabe: «hago una espiración larga». Al
hacer una aspiración corta, sabe: «hago una aspiración corta». Al hacer
una espiración corta, sabe: «hago una espiración corta». «Consciente de
todo el cuerpo respiración aspiraré>> así se ejercita. «Consciente
de todo el cuerpo respiración espiraré», así se ejercita. «Calmando la
función corporal, aspiraré>>. Así se ejercita. «Calmando la función
corporal, espiraré>> así se ejercita.
-
- De la misma manera que un
tornero experto o su aprendiz sabe al labrar una voluta grande: «estoy
labrando una voluta grande», o al labrar una voluta corta sabe: «estoy
labrando una voluta corta», así el monje, al hacer una aspiración larga,
sabe «hago una aspiración larga».
- Al hacer una espiración larga, sabe:
«hago una espiración larga».
- Al hacer una aspiración corta, sabe: «hago
una aspiración corta».
- Al hacer una espiración corta, sabe:«Hago una espiración
corta». «Consciente de todo el cuerpo respiración aspiraré». Así se
ejercita.
- «Consciente de todo el
cuerpo respiración espiraré». Así se ejercita.
- «Calmando la actividad
corporal respiración aspiraré". Así se ejercita.
- «Calmando la actividad
del cuerpo respiración espiraré". Así se ejercita.
-
- Así vive contemplando el
cuerpo en el cuerpo internamente, o vive contemplando el cuerpo en el cuerpo
externamente, o vive contemplando el cuerpo interna y externamente. Vive
contemplando los factores del origen del cuerpo, o vive contemplando los
factores de disolución en el cuerpo, o vive contemplando tanto los factores
del origen como los de disolución del cuerpo. 0 tiene conciencia de que «hay
un cuerpo» en el grado necesario para el conocimiento y la atención, y
vive con independencia, sin apegarse a nada en el mundo. Monjes, así es
como un monje vive contemplando el cuerpo en el cuerpo.
-
- 2 Las posiciones del
cuerpo
-
- Asimismo, monjes cuando un
monje camina, sabe: «estoy caminando»; cuando permanece en pie, sabe: «estoy
en pie»; cuando está sentado, sabe: «estoy sentado»; cuando se tumba,
sabe: «estoy tumbado», y también tiene conciencia de cualquier otra
posición del cuerpo. Así vive contemplando el cuerpo en el cuerpo
internamente, o vive contemplando el cuerpo en el cuerpo externamente, o
vive contemplando el cuerpo en el cuerpo interna y externamente. Vive
contemplando los factores del origen del cuerpo, o vive contemplando los
factores de disolución del cuerpo, o vive contemplando los factores del
origen y de disolución del cuerpo. 0 tiene conciencia de que «hay un
cuerpo» en el grado necesario para el conocimiento y la Atención. y vive
desapegado, sin apegarse a nada en el mundo. Monjes, así es como el monje
medita practicando la contemplación del cuerpo en el cuerpo.
-
- 3 Atención 'con clara
comprensión'
-
- Asimismo, monjes, un monje
aplica la clara comprensión al avanzar y al retroceder; al mirar hacia
delante y al mirar alrededor, aplica la clara comprensión al extender y
encoger los miembros, aplica la clara comprensión al vestir la ropa y al
llevar el bol de limosnas, aplica la clara comprensión; al comer, al beber,
masticar y saborear, aplica la clara comprensión; al andar, permanecer de
pie, sentarse, dormirse, al despertar, al hablar y al callar,. aplica la
clara comprensión.
-
- Así vive contemplando el
cuerpo en el cuerpo...
-
- 4 reflexión sobre la
repugnancia del cuerpo
-
- Asimismo, monjes, un monje
reflexiona sobre su propio cuerpo, envuelto en la piel y lleno de impurezas,
de la planta de los pies hacia arriba y de la coronilla hacia abajo, y
piensa así: «Hay en este cuerpo: pelo en la cabeza, vello en el cuerpo, uñas,
dientes, piel, carne, tendones, huesos, tuétanos, riñones, corazón, hígado,
pleura, bazo, pulmones, intestino, mesenterio, estómago, heces, bilis,
flemas, pus, sangre, sudor, grasa sólida, lágrimas, grasas líquidas,
saliva, mocos, fluido sinovial, orina.»
-
- Es como tener un saco de
provisiones, de aquéllos con dos aberturas, lleno de diversas clases de
grano, tales como: arroz de montaña, arroz corriente, alubias, guisantes, sésamo,
arroz perlado, y un hombre que tiene buenos ojos lo abre, lo examina y dice:
«Esto es arroz de montaña, esto es arroz corriente, esto son alubias, esto
son guisantes, esto es sésamo, esto es arroz perlado.» De la misma manera,
un monje reflexiona sobre su propio cuerpo de las plantas de los pies hacia
arriba y de la coronilla hacia abajo, envuelto en la piel y lleno de
impurezas: «En este cuerpo hay pelo de la cabeza, vello en el cuerpo, uñas,
dientes, piel, carne, tendones, huesos, tuétano, riñones, corazón, hígado,
pleura, bazo, pulmones, intestinos, mesenterio, estómago, heces, bilis.
flemas, pus, sangre, sudor, grasa sólida, lágrimas, grasas liquidas,
saliva, mocos, fluido sinovial, orina.»
-
- Así vive contemplando el
cuerpo en el cuerpo...
-
- 5 Reflexión sobre los
elementos materiales
-
- Asimismo, monjes, un monje
reflexiona sobre su propio cuerpo, en cualquier lugar o posición en que se
encuentre, pensando en sus elementos materiales: «En este cuerpo hay el
elemento tierra, el elemento agua, el elemento fuego, el elemento aire».
-
- Como si un carnicero experto
o su aprendiz que, tras sacrificar a una vaca y dividirla en partes, se
ponen a venderla en el cruce de cuatro carreteras, de la misma manera el
monje reflexiona sobre su propio cuerpo en cualquier lugar o posición que
se encuentre, pensando en sus elementos primarios: «en este cuerpo hay el
elemento tierra, agua, fuego y aire».
-
- Así vive contemplando el
cuerpo en el cuerpo...
-
- 6 Las nueve
contemplaciones del cementerio
-
- 1 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo que lleva un día muerto, o dos días muerto, o
tres días muerto, hinchado, amoratado y putrefacto, tirado en el osario,
aplica esta percepción a su propio cuerpo de esta manera: «En verdad que
este cuerpo mío tiene también la misma naturaleza, se volverá igual y no
Escapará a ello.»
-
- Así vive contemplando el
cuerpo en el cuerpo internamente, o vive contemplando el cuerpo en el cuerpo
externamente, o vive contemplando el cuerpo en el cuerpo interna y
externamente. Vive contemplando los factores del origen del cuerpo, o vive
contemplando los factores de disolución del cuerpo, o vive contemplando los
factores del origen y de disolución del cuerpo. 0 tiene conciencia de que
«hay un cuerpo» en el grado necesario para el conocimiento y la atención,
y vive independiente, sin apegarse a nada en el mundo. Así es, monjes, como
el monje vive contemplando el cuerpo en el cuerpo.
-
- 2 Asimismo, como cuando un
monje ve un cuerpo tirado en el osario, que está siendo devorado por los
cuervos, los gavilanes, los buitres, los perros, los chacales o por
distintas clases de gusanos, aplica esta percepción a su propio cuerpo de
esta manera: «En verdad que también mi cuerpo tiene la misma naturaleza,
se volverá igual y no escapará a ello.» Así vive contemplando el cuerpo
en el cuerpo...
-
- 3 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo tirado en el osario, reducido a un esqueleto
unido tan sólo por los tendones y con algo de carne y de sangre adherido a
él...
-
- 4 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo tirado en el osario, reducido a un esqueleto
unido tan solo por los tendones, embadurnado en sangre y sin carne...
-
- 5 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo tirado en el osario y reducido a un esqueleto
sin carne y sin sangre, unido tan sólo por los tendones...
-
- 6 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo tirado en el osario y reducido a huesos sueltos
esparcidos en todas direcciones: aquí los huesos de la mano, allí los de
los pies, los huesos de las espinillas, los de los muslos, la pelvis, las vértebras,
el cráneo...
-
- 7 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo tirado en el osario, reducido a huesos
blanqueados como una concha...
-
- 8 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo tirado en el osario, reducido a huesos de más
de un año, amontonados...
-
- 9 Asimismo, monjes, como
cuando un monje ve un cuerpo tirado en el osario, reducido a huesos
podridos, reducido a polvo, entonces aplica esta percepción a su propio
cuerpo de esta manera: «En verdad que también mi cuerpo tiene la misma
naturaleza, se volverá igual y no escapara a ello.»
-
- Así vive contemplando el
cuerpo en el cuerpo internamente, o vive contemplando el cuerpo en el cuerpo
externamente, o vive contemplando el cuerpo en el cuerpo interna y
externamente. Vive contemplando los factores del origen del cuerpo, o vive
contemplando los factores de disolución del cuerpo, o vive contemplando los
factores del origen y de disolución del cuerpo. 0 tiene conciencia de que
«hay un cuerpo» en el grado necesario para el conocimiento y la Atención.
y vive desapegado, sin aferrarse a nada en el mundo. Monjes, así es como un
monje vive contemplando el cuerpo en el cuerpo.
-
- LA CONTEMPLACION DE LAS
SENSACIONES
-
-
- Monjes, ¿cómo vive un
monje contemplando las sensaciones en las sensaciones?
-
- Monjes, un monje, al
experimentar una sensación agradable, sabe: «experimento una sensación
agradable»;
- cuando experimenta una sensación dolorosa, sabe: «experimento
una sensación dolorosa»;
- cuando experimenta una sensación ni agradable ni
dolorosa, sabe: «experimento una sensación que no es ni agradable ni
dolorosa»;
- cuando experimenta una sensación
mundanal agradable, sabe: «experimento
una sensación mundanal agradable»;
- cuando experimenta una sensación
espiritual agradable, sabe: «experimento una sensación espiritual agradable»;
-
cuando experimenta una sensación mundanal dolorosa, sabe: «experimento una sensación
mundanal dolorosa»;
- cuando experimenta una sensación
espiritual
dolorosa, sabe: «experimento una sensación espiritual dolorosa»;
- cuando
experimenta una sensacion mundanal que no es ni dolorosa ni no dolorosa,
sabe: «experimento una sensación mundanal que no es ni dolorosa ni no
dolorosa»;
- cuando experimenta una sensación
espíritual que no es ni
dolorosa ni no dolorosa, sabe: «experimento una sensación espiritual que no
es ni dolorosa ni no dolorosa.»
-
-
- Así vive contemplando las
sensaciones en las sensaciones internamente, o vive contemplando las
sensaciones en las sensaciones externamente, o vive contemplando las
sensaciones en las sensaciones interna y externamente. Vive contemplando los
factores del origen de las sensaciones, o vive contemplando los factores de
disolución de las sensaciones, o vive contemplando tanto los factores del
origen como los de la disolución de las sensaciones. 0 tiene conciencia de
que «hay sensaciones» en el grado necesario para el conocimiento y la
atención, y vive desapegado, sin aferrarse a nada en el mundo. Monjes, así
es como un monje vive contemplando las sensaciones en las sensaciones.
-
- LA CONTEMPLACION DE LA
CONCIENCIA
-
- Monjes, ¿cómo vive un
monje contemplando la conciencia en la conciencia?
-
- Monjes, he aquí que un
monje, cuando hay pasión en la conciencia, sabe que hay pasión y cuando no
hay pasión en la conciencia, sabe que no la hay; cuando hay odio en la
conciencia, sabe que hay odio, y cuando no hay odio en la conciencia, sabe
que no lo hay; cuando hay ignorancia en la conciencia, sabe que hay
ignorancia, y cuando no hay ignorancia en la conciencia, sabe que no la hay;
cuando la conciencia está disminuida, sabe que está disminuida cuando la
conciencia está distraída, sabe que está distraída"; cuando la
conciencia está desarrollada, sabe que está desarrollada; cuando la
conciencia no está desarrollada, sabe que no está desarrollada; cuando la
conciencia está en un estado con otro estado mental superior a ella, sabe
que hay un estado mentalmente superior; cuando no hay un estado mental
superior, sabe que no hay un estado mental superior; cuando la conciencia
está concentrada, sabe que está concentrada, y cuando la conciencia no está
concentrada, sabe que no lo está; cuando la conciencia está liberada, sabe
que está liberada, y cuando no está liberada, sabe que no lo está.
-
- Así vive contemplando la
conciencia en la conciencia internamente, o vive contemplando la conciencia
en la conciencia externamente, o vive contemplando la conciencia en la
conciencia interna y externamente. Vive contemplando los factores del origen
de la conciencia, o vive contemplando los factores de disolución de la
conciencia, o vive contemplando tanto los factores del origen como los de la
disolución de la conciencia , o sabe que «hay conciencia» en el grado
necesario para el conocimiento y la Atención. y vive desapegado, sin
aferrarse a nada en el mundo. Monjes, así es como el monje vive
contemplando la conciencia en la conciencia.
-
- LA CONTEMPLACION DE LOS
OBJETOS MENTALES
-
- 1 Los cinco obstáculos
-
- Monjes, ¿cómo vive un
monje contemplando los objetos mentales en los objetos mentales?
-
- He aquí que un monje vive
contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos por
los cinco obstáculos.
-
- Monjes, ¿cómo vive un
monje contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por los cinco obstáculos?
-
- He aquí, monjes, que cuando
el apetito sensual está presente en él, el monje sabe: «hay apetito
sensual en mí»; cuando el apetito sensual está ausente, sabe: «no hay
apetito sensual en mí». Sabe cómo surge el apetito sensual que ha surgido
y sabe cómo ya no vuelve a surgir en el futuro el apetito sensual que se ha
rechazado.
-
- Cuando la ira está
presente, el monje sabe: «hay ira en mí», y cuando la ira está ausente,
sabe: « no hay ira en mí". Sabe cómo surge la ira que no existía
previamente; sabe cómo se rechaza la ira que ha surgido y sabe cómo ya no
vuelve a surgir en el futuro la ira rechazada.
-
- Cuando la pereza y el sopor
están presentes en él, el monje sabe: «hay pereza y sopor en mí»;
cuando la pereza y el sopor están ausentes, sabe: «no hay pereza ni sopor
en mí». Sabe cómo surgen la pereza y el sopor que no existían
previamente, sabe cómo se rechazan la pereza y el sopor surgidos y sabe cómo
ya no vuelven a surgir en el futuro la pereza y el sopor rechazados.
-
- Cuando el desasosiego y la
ansiedad están presentes en 11, sabe : «hay desasosiego y ansiedad en mí»;
cuando el desasosiego y la ansiedad están ausentes, sabe: «no hay
desasosiego ni ansiedad en mí». Sabe cómo surgen el desasosiego y la
ansiedad que no existían previamente, sabe cómo se rechazan el desasosiego
y la ansiedad surgidos y sabe cómo ya no vuelven a surgir en el futuro el
desasosiego y la ansiedad rechazados.
-
- Cuando la duda está
presente en él, el monje sabe: «hay duda en mí»; cuando la duda está
ausente, sabe: «no hay duda en mi». Sabe cómo surge la duda que no existía
previamente, sabe cómo se rechaza la duda surgida y sabe cómo ya no vuelve
a surgir en el futuro la duda rechazada.
-
- Así vive contemplando los
objetos mentales en los objetos mentales internamente, o vive contemplando
los objetos mentales en los objetos mentales constantemente, o vive
contemplando los objetos mentales en los objetos mentales tanto interna como
externamente. Vive contemplando los factores del origen de los objetos
mentales, o vive contemplando los factores de disolución de los objetos
mentales, o vive contemplando tanto los factores del origen como los de la
disolución de los objetos mentales. 0 tiene conciencia de que «hay objetos
mentales» en el grado necesario para el conocimiento y la Atención. y vive
desapegado, sin aferrarse a nada en el mundo. Así es, monjes, como el monje
vive practicando la contemplación de los objetos mentales en los objetos
mentales constituidos por los cinco obstáculos.
-
- 2 Los cinco agregados del
apego
-
- Asimismo, monjes, un monje
vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por los cinco agregados del apego.
-
- Monjes, ¿cómo vive un
monje contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por los cinco agregados del apego?
-
- Monjes, he aquí que un
monje piensa: «Así es la forma material, así surge la forma material, así
desaparece la forma material; así es la sensación, así surge la sensación
así desaparece la sensación así es la Percepción, así surge la percepción
así desaparece la percepción así son las formaciones mentales, así
surgen las formaciones mentales, así desaparecen las formaciones mentales;
así es la conciencia, así surge la conciencia, así desaparece la
conciencia.»
-
- Así vive contemplando los
objetos mentales en los objetos mentales internamente, o vive contemplando
los objetos mentales en los objetos mentales externamente, o vive
contemplando los objetos mentales en los objetos mentales interna y
externamente. Vive contemplando los factores del origen de los objetos
mentales, o vive contemplando los factores de la disolución de los objetos
mentales, o vive contemplando tanto los factores del origen como los de la
disolución de los objetos mentales. 0 tiene conciencia de que «hay objetos
mentales» en el grado necesario para el conocimiento y la Atención. y vive
desapegado, sin aferrarse a nada en el mundo. Monjes, así es corro un monje
vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por los cinco agregados del apego.
-
- 3 Las seis esferas
internas y las seis externas de los sentidos
-
- Asimismo, monjes, un monje
vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por las seis esferas internas y las seis externas de los sentidos.
-
- Monjes, ¿cómo vive un
monje contemplando los objetos mentales en los objetos mentales formados por
las seis esferas internas y las seis externas de los sentidos?
-
- Monjes, he aquí que un
monje conoce el ojo y las formas visuales y la atadura que surge dependiendo
de ambos (del ojo y de las formas); sabe cómo surge la atadura que no existía
previamente, sabe cómo se rechaza la atadura surgida y sabe cómo ya no
vuelve a surgir en el futuro la atadura rechazada. Conoce el oído y los
sonidos.... la nariz y los olores.... la lengua y los sabores..., el cuerpo
y los objetos táctiles..., la mente y los objetos mentales y conoce las
ataduras que dependen de ellos; sabe cómo surgen las ataduras que no existían
previamente, sabe cómo se rechazan las ataduras surgidas y sabe cómo ya no
vuelven a surgir en el futuro las ataduras rechazadas.
-
- Monjes, así vive el monje
contemplando los objetos mentales en los objetos mentales internamente, o
vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales externamente,
o vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales interna y
externamente. Vive contemplando los factores del origen de los objetos
mentales, o vive contemplando los factores de disolución de los objetos
mentales, o vive contemplando tanto los factores del origen como los de
disolución de los objetos mentales`. 0 tiene conciencia de que «hay
objetos mentales» en el grado necesario para el conocimiento y la Atención.
y vive desapegado, sin aferrarse a nada en el mundo. Monjes, así es como un
monje vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales
formados por las seis esferas internas y las seis externas de los sentidos.
-
- 4 Los siete factores de
la iluminación
-
- Monjes, asimismo, un monje
vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por los siete factores de la iluminación.
-
- Monjes, ¿como vive un monje
contemplando los objetos mentales constituidos por los siete factores de la
iluminación?
-
- Monjes, he aquí que cuando
la atención que es factor de iluminación está presente en él, el monje
sabe: «hay en mí la Atención. que es factor de iluminación», cuando la
atenc16n que es factor de iluminac16n está ausente, sabe: «no hay en mí
la Atención. que es factor de iluminación», y sabe cómo surge la Atención.
que es factor de iluminación que no existía previamente, y cómo se
produce la perfección en el desarrollo de la Atención. surgida que es
factor de iluminación.
-
- Cuando la investigación de
los objetos mentales que es factor de iluminación está presente, el monje
sabe: «hay en mí la investigación de los objetos mentales que es factor
de iluminación», cuando la investigación de los objetos mentales que es
factor de iluminación está ausente, sabe: «no hay en mi la investigación
de los objetos mentales que es factor de iluminación», y sabe cómo surge
la investigación de los objetos mentales que es factor de iluminación que
no existía previamente, y como se produce la perfecci6n en el desarrollo de
la investigación de los objetos mentales surgida que es factor de iluminación.
-
- Cuando la energía que es
factor de iluminación está presente, sabe: «hay en mi la energía que es
factor de iluminación»; cuando la energía que es factor de iluminación
está ausente, sabe: «no hay en mi la energía que es factor de iluminación»,
y sabe c6mo surge la energía que es factor de iluminación que no existía
previamente, y sabe cómo se produce la perfección en el desarrollo de la
energía surgida que es factor de iluminación.
-
- Cuando la alegría que es
factor de iluminación está presente, el monje sabe: «hay en mí la alegría
que es factor de iluminación»; cuando la alegría que es factor de
iluminación está ausente, sabe: «no hay en mi la alegría que es factor
de iluminación», y sabe cómo surge la alegría que es factor de iluminación
que no existía previamente, y cómo se produce la perfecci6n en el
desarrollo de la alegría surgida que es factor de iluminación.
-
- Cuando la tranquilidad que
es factor de iluminación está presente, sabe: «hay en mi la tranquilidad
que es factor de iluminación»; cuando la tranquilidad que es factor de
iluminación está ausente, sabe: «no hay en mí la tranquilidad que es
factor de iluminación»>, y sabe cómo surge la tranquilidad que es
factor de iluminación que no existía previamente, y cómo se produce la
perfección en el desarrollo de la tranquilidad que es factor de iluminación.
-
- Cuando la concentración que
es factor de iluminación está presente en él, sabe: «hay en mí la
concentración que es factor de iluminación»; cuando la concentración que
es factor de iluminación está ausen-te, sabe: «no hay en mí la
concentración que es fac-tor de ilumínacion», y sabe cómo surge la
concentración que es factor de iluminación que no existía previamente, y
cómo se produce la perfección en el desarrollo de la concentración que es
factor de iluminación.
-
- Cuando la ecuanimidad que es
factor de iluminación está presente, sabe: «hay en mí la ecuanimidad que
es factor de lluminaci6tb>; cuando la ecuanimidad que es factor de
iluminación está ausente, sabe: «no hay en mí la ecuanimidad que es
factor de iluminación», y sabe cómo surge la ecuanimidad que es factor de
iluminación que no existía previamente, y cómo se produce la perfección
en el desarrollo de la ecuanimidad que es factor de iluminación.
-
- Así vive contemplando los
objetos mentales en los objetos mentales internamente, o vive contemplando
los objetos mentales en los objetos mentales externamente, o vive
contemplando los objetos mentales en los objetos mentales interna y
externamente. Vive contemplando los factores del origen de los objetos
mentales, o vive contemplando los factores de disolución de los objetos
mentales, o vive contemplando tanto los factores del origen como los de la
disolución de los objetos mentales. 0 tiene conciencia de que «hay objetos
mentales» en el grado necesario para el conocimiento y la atenci6n, y vive
desapegado, sin aferrarse a nada en el mundo. Monjes, así es como un monje
vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por los siete factores de la iluminación.
-
- 5 Las Cuatro Nobles
Verdades
-
- Asimismo, monjes, un monje
vive contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por las Cuatro Nobles Verdades.
-
- Monjes, ¿cómo vive un
monje contemplando los objetos mentales en los objetos mentales constituidos
por las Cuatro Nobles Verdades?
-
- Monjes, he aquí que un
monje sabe: esto es sufrimiento según la realidad; éste es el origen del
sufrimiento, sabe según la realidad; ésta es la cesación del sufrimiento,
sabe según la realidad; éste es el sendero que conduce a la cesación del
sufrimiento.
-
- Así vive contemplando los
objetos mentales en los objetos mentales internamente, o vive contemplando
los objetos mentales en los objetos mentales externamente, o vive
contemplando los objetos mentales en los objetos mentales interna y
externamente. Vive contemplando los factores del origen de los objetos
mentales, o vive contemplando los factores de disolución de los objetos
mentales, o vive contemplando los factores del origen y los factores de la
disolución de los objetos mentales. 0 tiene conciencia de que «hay objetos
mentales» en el grado necesario para el conocimiento y la Atención. y vive
desapegado, sin aferrarse a nada en el mundo. Monjes, así vive un monje
contemplando los objetos mentales en los objetos menales constituidos por
las Cuatro Nobles Verdades.
-
- En verdad, monjes, que aquél
que practique estos cuatro Fundamentos de la Atención. de esta manera
durante siete años puede esperar que se produzca en él uno de estos dos
resultados: el Conocimiento Supremo aquí y ahora o, si aún le quedara un
resto de apego, el estado Sin Vuelta.
-
- Monjes, ni siquiera siete años.
Si una persona practicara estos cuatro Fundamentos de la Atención. de esta
manera durante seis años... cinco años... cuatro años... tres años...
dos años... durante un año, entonces podría esperar que se produzca en él
uno de estos dos resultados: el Conocimiento Supremo aquí y ahora o, si aún
le quedara un resto de apego, el estado Sin Vuelta.
-
- Monjes, ni siquiera un año.
Si una persona practicara estos cuatro Fundamentos de la Atención. de esta
manera durante siete meses... seis meses... cinco meses... cuatro meses...
tres meses... dos meses... un mes... durante medio mes, podría esperar que
se produzca en él uno de estos dos resultados: el Conocimiento Supremo aquí
y ahora o, si aún le quedara un resto de apego, el estado Sin Vuelta.
-
- Monjes, ni siquiera medio
mes. Si una persona practicara estos cuatro Fundamentos de la Atención. de
esta manera durante una semana, podría esperar que se produzca en él uno
de estos dos resultados: el Conocimiento Supremo aquí y ahora o, si aún le
quedara un resto de apego, el estado Sin Vuelta.
-
- Por esto se ha dicho: «Monjes,
éste es el único camino para la purificación de los seres, para la
superación de la pena y las lamentaciones, para la destrucción del dolor y
la aflicción, para alcanzar el recto sendero, para la realización del
Nibbana: los Cuatro Fundamentos de la Atención.»
-
- Así habló el
Bienaventurado. Los monjes acogieron con satisfacción sus palabras.
-
- Final del Documento
-
- Satipatthana
Sutta, Majjhima Nikaya Sutta No 10.
-
-
-
-
-